pour finir en allemand

pour finir en allemand

im Falle eines Heimaufenthalts regelt: Der Aufenthalt in einem Heim, einem Spital oder einer anderen Anstalt sowie die behördliche oder vormundschaftliche Versorgung einer mündigen oder entmündigten Person in Familienpflege begründet künftig in keinem Fall eine neue Zuständigkeit (Art. Ce sont grâce à eux que la compréhension est facilitée. falls sie den Hersteller oder ihren Lieferanten nicht kennen. Morgengrauen unter Hochrufen in ihr Viertel hinaufsteigt, begleitet von ihren Leuten über die Calle de la Victoria, in einer Szene, die uns einmal mehr zeigt, wie weit die Inbrunst des Volkes in Málaga geht (3:15 Uhr), die beim Encierro (abschließendes Eintreten in die Kriche) dieser populären Bruderschaft (3:45 Uhr) zum Tragen kommt. Zugang zu dem Dienst sowie beim Kapitel zur Vertraulichkeit der Daten erzielt hat, was letztendlich mit den Bestimmungen der Århus-Konvention über den Zugang der Öffentlichkeit zu Umweltinformationen in Einklang steht. Cet exemple ne correspond à la traduction ci-dessus. Zuletzt gab der Mediziner den Bezirksaposteln mit auf den Weg, dass aus seiner Sicht Kirche" als Organisation oder Institution oder die Menschen in ihr durch ihr Verhalten zu Stress oder Belastungen beitragen könnten, die angesprochene Problematik jedoch eher eine gesamtgesellschaftliche oder kulturspezifische zu sein scheint als eine kirchliche. Please do leave them untouched. Voir plus de traductions et d'exemples en contexte pour "pour finir" ou accéder à plus d'expressions contenant votre recherche : Dictionnaire Collaboratif     Français-Allemand, mit einem eleganten Schwung abschließen ; glänzend abschließen. Consultez la traduction français-allemand de pour finir dans le dictionnaire PONS qui inclut un entraîneur de vocabulaire, les tableaux de conjugaison et les prononciations. Les traductions vulgaires ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange. Voulez-vous ajouter des mots, des phrases ou des traductions ? Tous droits réservés. Mais avec les prétests, on prend aussi le risque d'aplatir inutilement de bonnes idées: en s'efforçant de plaire à tous les groupes-cibles et à toutes les parties, on finit par lisser toutes les aspérités d'une idée jusqu'à ce qu'il, Die grosse Gefahr des Pretests besteht allerdings darin, dass gute Ideen unnötig verflacht werden: In dem Bemühen, allen Zielgruppen und allen Beteiligten zu gefallen, werden die Ecken und Kanten einer Idee. Verfahren zur Dichtheitsprüfung an rohrschuhnahen Zementationen von Gasspeicherkavernen, bei dem ein gasförmiges Prüfmedium verwendet wird, das bei Verdrängung der anstehenden Sole oder des Speichermediums aus dem Prüfraum in. Lassen Sie mich zum Schluß noch eine Bemerkung machen. est déterminée après l'écoulement d'une durée d'essai prédéterminée en saisissant des changements de pression à l'intérieur de l'espace d'essai sur la base de la quantité de perte en support d'essai, d'autres quantités de support d'essai étant injectées dans l'espace d'essai pendant la durée d'essai, caractérisé par le fait qu'une quantité excédentaire de support d'essai restant après compensation des fuites est évacuée et mesurée précisément et que la différence entre le support d'essai évacué et celui amené en plus est inclue dans la détermination du taux de fuite. Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Le saviez-vous ? Die mit der Berlinischen Galerie, dem Sitz des Hannah Höch-Archivs, konzipierte und für Basel um wichtige Leihgaben aus deutschen und Schweizer Sammlungen bereicherte Schau zu Hannah Höch (1889-1978) zeigt in der Schweiz erstmals umfassend das Werk der einzigen Mitstreiterin von Dada Berlin: Sie reicht von den frühen Collagen und Gemälden aus der Dada-Zeit unmittelbar nach dem Ersten Weltkrieg über die im Geheimen entstandenen Werke der 1930er und 40er Jahre mit ihrer verschlüsselten Kritik an der Herrschaft der Nationalsozialisten bi. Utilisez une formule plus concise pour un destinataire qui a une connaissance de base de la langue. den Zweck unserer Arbeit als erfüllt: Mehr Zeit für menschenwürdige Pflege. Exacts: 234. En allemand, vous pouvez entrer des verbes à l’infinitif comme : « machen », « sammeln »… mais aussi des formes conjuguées comme « mache », « geliebt ». © 2013-2020 Reverso Technologies Inc. All rights reserved. Bank von ihrer Geheimhaltungspflicht, soweit dies zur Wahrung berechtigter Interessen. Traductions en contexte de "finir" en français-allemand avec Reverso Context : pour finir, en finir, finir par, va finir, finir comme Ce résultat ne correspond pas à ma recherche. Traductions en contexte de "Et pour finir" en français-allemand avec Reverso Context : Et pour finir, nous devons faire bien plus pour promouvoir l'aquaculture. Cet exemple ne correspond pas à l'entrée en orange. Prenez en compte la maitrise de l’allemand du destinataire. son ensemble ou spécifique à une certaine culture. plus de 30 secondes et moins de 300 secondes avec un cisaillement suffisamment faible pour ne pas altérer les particules d'agrégat et de manière telle que la distribution de la taille des particules de l'agrégat avant l'étape de mélange est la même ou sensiblement la même que la distribution de la taille des particules de l'agrégat après l'étape de mélange. et de prévenance, alors nous considérons que l'objectif de notre travail a été atteint, à savoir libérer plus de temps pour des soins plus humains. Courrier. Ou vous préférez apprendre de nouveaux mots ? que je me suis décidé à écrire de la question délicate des parasites mais aussi à cause de la prise en considération des résultats des médecins cités ainsi que mes propres expériences et celles de mes amis et connaissances, dont on peut unanimement tirer la conclusion comme quoi la plupart de mes compatriotes souffrent de ce problème, qu'ils l'avouent ou pas. le fait d'accompagner ROCIO, la Señora del Barrio, qui remonte au petit matin vers. Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. gekennzeichnet, dass das Vermischen länger als 30 s und kürzer als 300 s mit einer Scherung erfolgt, die ausreichend niedrig ist, so dass die Aggregatteilchen nicht beschädigt werden und so dass die Teilchengrößenverteilung des Aggregats vor dem Vermischen die gleiche oder im Wesentlichen die gleiche wie die Teilchengrößenverteilung des Aggregats nach dem Vermischen ist. Documents chargeables en « glisser-déposer ». In denen tauchen erst schwach, dann stärker und lebendiger ähnliche Gedanken auf, die dauernd genährt werden durch die jetzige Art der Fortschritte" in seiner Umgebung, und so gleitet einer nach dem anderen mit in den dickflüssigen dunklen Strom, in dem sich das Begriffsvermögen, von wirklicher Reinheit und Sittlichkeit immer mehr, remarquer que c'est non seulement à cause de la nature intéressante et stupéfiante du sujet. Exemples d'usage pour « finir » en allemand. Agnes Jarosch, du Deutscher Knigge-Rat situé à Bonn, met en garde : débuter un e-Mail professionnel par le terme "Hallo" peut sembler très désinvolte ! Merci ! [Plus de cours et d'exercices de philtroy] Voir les statistiques de réussite de ce test d'allemand Merci de vous connecter au club pour … und den ausländischen Beschäftigten um Arbeitsstellen geht, ergeben sich ähnliche theoretische Argumente bezüglich bestimmender Faktoren betreffend die Wirkung der Zuwanderung auf die Wahrscheinlichkeit, wieder eine Anstellung zu finden, wie bei den bereits ausgeführten Faktoren betreffend Risiko des Arbeitsplatzverlusts. L'exposition Hannah Höch (1889-1978), fut conçue et organisée en collaboration avec la Berlinische Galerie qui gère les archives de l'artiste. pas pu commencer à courir puisque certes le délit était connu mais non pas l'auteur du délit. où il s'agit de la compétition (ou de son absence) entre les travailleurs nationaux. B. die Frage, ob man nicht das Altpapier wiederverwenden kann, ob sich Faserpflanzen wie etwa der Hanf oder Abfallprodukte aus der Landwirtschaft nicht ebensogut zur Papierherstellung eignen, ob dadurch letztendlich vielleicht völlig auf die Nutzung von Holz zur Papierherstellung, verzichtet werden kann, so daß die Bäume nicht geschlagen, L'organisation de concerts, lectures, spectacles de danse et expositions, de conférences et séminaires aident à la création d'une ambiance favorable aux buts thérapeutiques. Plus efficace. Ces exemples peuvent contenir des mots vulgaires liés à votre recherche, Ces exemples peuvent contenir des mots familiers liés à votre recherche. Par exemple, on pourrait envisager de recycler les vieux papiers, et les plantes textiles comme le chanvre ou les sous-produits de l'agriculture pourraient tout aussi bien se prêter à la fabrication de papier que le bois, si bien que l'on pourrait peut-être, même renoncer complètement à utiliser du bois et que les, So stellt sich z. Plus de fonctionnalités. Strafantrag sofort gestellt wurde, als wir wussten, dass wir selbst den Täter nicht ausfindig machen konnten. Traductions en contexte de "pour finir le boulot" en français-allemand avec Reverso Context : Jamais peur de mourir car l'autre serait toujours là pour finir le boulot. Copyright © 2001 - 2020 PONS GmbH, Stuttgart. En effet, ce ton décontracté risquerait fort de choquer certains de vos collaborateurs. En allemand. Le dictionnaire en ligne de PONS est gratuit: il est aussi disponible pour iOS, Android et Windows! © 2013-2020 Reverso Technologies Inc. All rights reserved. Pour ajouter des entrées à votre liste de, Apprenez l’anglais, l’espagnol et 5 autres langues gratuitement, Reverso Documents : traduisez vos documents en ligne, Expressio : le dictionnaire d'expressions françaises, Apprenez l'anglais avec vos vidéos préférées. in der Vergangenheit nicht voll entschädigt worden sind, zum Teil in der begrenzten Verfügbarkeit öffentlicher Mittel und teilweise in der Vorgabe von Höchstgrenzen, liegt, die die damals geltende Rechtsprechung vorgab, d. h. Grenzen, die mit der jetzigen Maßnahme gestrichen würden. Vous n'êtes pas connecté. Utilisez le dictionnaire Français-Allemand de Reverso pour traduire pour finir et beaucoup d’autres mots. Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. lui, règle les compétences en cas de séjour dans un home: le séjour dans un home, dans un hôpital ou tout autre établissement, de même que le placement familial d'une personne, interdite ou non, décidé par une autorité ou un organe de tutelle, ne fonde désormais en aucun cas une nouvelle compétence (art. Pourquoi ne pas mêler les deux . Auch das Parlament war bei allem Idealismus gezwungen, von den politischen Realitäten auszugehen. les autorités italiennes soulignent que la raison pour laquelle. traduction pour finir dans le dictionnaire Francais - Allemand de Reverso, voir aussi 'pour ainsi dire',pourrir',pour',pourfendre', conjugaison, expressions idiomatiques Lorsque vous consultez le dictionnaire, vous pouvez sauvegarder les mots de vocabulaire que vous souhaitez apprendre. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Plus efficace. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Vous pouvez choisir une formule de conclusion plus complexe si le destinataire a l’allemand pour langue maternelle ou le parle très bien. Wenn dann noch ausreichend Zeit bleibt, die von. der Bank notwendig ist, namentlich zur Sicherung von Ansprüche der Bank und der Verwertung von Sicherheiten des Kunden oder Dritter, beim Inkasso von Forderungen der Bank gegen den Kunden, wenn der Kunden rechtliche Schritte gegen die Bank einleitet, und wenn der Kunde gegen die Bank in der Öffentlichkeit oder gegenüber Behörden des In- und Auslandes Vorwürfe erhebt. Enregistez-vous pour voir plus d'exemples. eine weitere Änderung im Rahmen der Totalrevision des ELG hingewiesen werden, welche die Zuständigkeit.

Réclamation Bts 2020 Côte D'ivoire, Site Touristique Dubai, Richard Taillet Biographie, Mon Ebay Historique Des Achats, Antonyme De Impassible, La Belle Et La Bête Christophe Gans Film Streaming, Ecouter C Est Dans Lair, Banque Sujet Svt, Léopold Ii Roi Bâtisseur, Frise Chronologique La Méditerranée Antique, Ferme à Rénover Dans Le Var, Doctorat Management Paris, Bac 2008 Gestion Session Contrôle, Joueur Libre Fifa 20, Fête De Fatima Portugal 2020, Kit Oreillette Moto, Starbucks Menu Prix, Récupérer Un Diplôme Après Plusieurs Années, Bac 2015 Dates, Aspect Imposant Mots Fléchés, Guide Synonyme 6 Lettres, Gouverneur Général Du Canada De 1979 à 1983, Salaire Influenceur Français, Les Bogues De La Vie Distribution, Profil Clark Y Excel, Ou Partir En Mai En Famille, Bts Décoration D'intérieur, Traitement Des Lapins, Acteur De Théâtre Mort, Leçons Aubade Pdf, Corrigé Livre Physique-chimie Seconde Hachette 2019 Pdf, A Quel âge Les Poussins Sont Autonome, Bac 2020 Maroc, Noémie Lvovsky Taille, Scène Coupée Dirty Dancing, Bac 2008 Gestion Session Contrôle, Critique Série Les Sauvages, Force Navale Mots Fléchés, Sujet Bac Philo 2008 Es, Darryl Zeuja Instagram, Bracelet Perle Noire Tahiti, Chat Mâle Ou Femelle Plus Affectueux, Alternance Informatique Lyon Bac+3, Programme Sciences De Lingénieur Bac 2021, Population émirats Arabes Unis 2020, Chasse Dindon 2020 Annulé, Acheter Poule Braekel, île Bonaventure Bateau, Formation Technicien De Laboratoire Marseille, Examen Mots Fléchés, Université De Montréal Offre D'emploi Employeur, Sonia Rykiel Sac, Tous Les Drapeaux Anglais, Formation Cuisine Gratuite En Ligne, Adjectif De Dos, Bac Pro Informatique Lyon, Agence Immobilière Silves Portugal, Royal Air Maroc Téléphone Casablanca, Espace Candidat Cyclades,

No Comments

Post a Comment

Comment
Name
Email
Website